Kungliga biblioteket, A 81
Horarium med böner på svenska (Dorothea Nilsdotters bönbok)
Sverige, Vadstena, c. 1492-1519
pergament
196 ff.
Latin
2
(ff. (1r–1v))
Heliga Trefaldighets tider: Om nyttan av heliga Trefaldighets tider
Ingen
Thät war en änkia … fördho henna siäl til himeri[ke]
Geete (1907-1909), s. 7–8.
3
(ff. (2r–8v))
Böner till heliga Trefaldighet: Ur heliga Trefaldighets tider (7 + slutbön)
Ingen
Geete (1907-1909), s. 9–13.
4
(ff. 8v–10r)
Böner till heliga Trefaldighet (7 böner)
Här börias fäm aff the hälga trefalloghet bidh för mik
Loff hedher, oc ära wari tik alzwaldogher gudh
Geete (1907-1909), s. 14–16.
5
(ff. 10r–13v)
Bön om Guds, Jungfru Marias och änglars beskydd (4 punkter)
En godh bön til the hälga trefalloghet
O alzwaldogher gudh fadher hwilkin som wilde kalla thin son mz tässom hælga nampnom
Geete (1907-1909), s. 462–465.
6
(ff. 13v–15v)
Bön till S. Erasmus: variant b (= a men med annan rubrik)
Hwilken människia hwan sönedagh läs tässa äpther skriffna
Geete (1907-1909), s. 403.
7
(ff. 15v–16v)
Bön till heliga kors (inl: Vår Herre Jesus heliga kors vare med mig)
En godh bön aff thy hälga korse
Geete (1907-1909), s. 202–203.
8
(ff. 16v–17v)
H. Birgittas bön om hjälp mot syndens och djävulens makt
Thässa æpther skriffna bön plæghadhe war modher oc frw sancta birgitta daglika læsa
9
(ff. 18r–31r)
Fem hälsningar till Jungfru Maria eller Quinque salutationes Beatae Mariae Virginis: svenska och latin
Här borias eth faghert järtekne som jomfru maria wärdoghadis göra […] hwarte liffwandis äller dödhom
10
(ff. (19v–20v))
Fem hälsningar till Jungfru Maria (salutationer), variant a, inledning: Jag hälsar dig jungfru sankta Maria
Ingen
[f. 19v] Jak helsar tik jomfru sancta maria jordherikis keysarinna himerikis drotningh
11
(ff. (20v–21r))
Fem hälsningar till Jungfru Maria (salutationer), variant c, bön 1: Min sötaste jungfru Maria […] hur din heligaste själ var upphöjd av den helige ande
Ingen
Nw bidher iak tik, Min fru sancta maria Jorderikis keysarinna, for the glädhi skul, ther thu j the nath, ther thu föddhe thin söta son
12
(f. (20v))
Fem hälsningar till Jungfru Maria (salutationer), variant c, bön 2: Min allra käraste jungfru […] när du födde din välsignade son och hörde änglarna sjunga
Ingen
Min söta fru, iomfru sancta maria gudz modher [f. 21r] giff mik thänkia, huxa oc skodha, mz fulkomnom hugh, huru thin siäl war vphöghdh
16
(ff. (23r–23v))
Fem hälsningar till Jungfru Maria (salutationer), variant c, bön 3: Min käraste jungfru Maria […] det heliga tre konungar
Ingen
Min söta fru, giff mik [f. 23v] nw at tänkia mz huilke ödhmiwkt the hälgha tree konungha
18
(ff. (26v–27r))
Fem hälsningar till Jungfru Maria (salutationer), variant c, bön 3: Min käraste jungfru Maria […] det heliga tre konungar
Ingen
22
(f. (27v))
Oratio: Deus qui beatissimam virginem Mariam in conceptu et partu
Ingen
Deus qui beatissimam virginem mariam in conceptu et partu
23
(ff. (28r–31r))
Fem hälsningar till Jungfru Maria (salutationer), variant a, bön 6, slutbön: Sankta Maria, evärdelige konungens moder, jungfrudomens insegel
Ingen
24
(ff. 31r–32v)
"Tre ave" om bistånd i dödsstunden (ur Uppenbarelser: bok 1, kapitel 86)
Sancta mäktildher badh til jomfru maria j bland andra sina böner
Geete (1899), s. 181–182;
Geete (1899), s. 390–392.
25
(ff. 33r–33v)
Bön till Jungfru Maria (Min fru sankta Maria)
En godh bön til jomfrv maria
Min frw sancta maria j thins mildhetz sköt oc händer befællir jak j dagh min likama
26
(ff. 33v–35r)
Bön till S. Johannes döparen
En godh bön til sanctum iohannem baptistam
Min sötaste herra
Geete (1907-1909), s. 412–413.
27
(ff. 35r–36r)
Bön till S. Dorothea
Hwar som hedhra sancta dorothea nampn hwar dagh medh pater noster och Aue maria han wardher gömdher fran allom dödhelikom syndom och dröffuilsom
Geete (1907-1909), s. 398–399.
28
(ff. 36r–37r)
Bön till S. Barbara
En godh bön til sanctam barbaram
Geete (1907-1909), s. 391–392.
29
(ff. 37r–38v)
Bön till heliga tre konungar med tillhörande kollektbön: variant a
En godh bön aff the hälga thre konunga
O aldra werdogasta herra the hälga thre konunga
Geete (1907-1909), s. 370–372.
30
(ff. 38v–41r)
Bön till alla apostlar (16 delböner)
Här börias smaa böner aff allom apostlomen
Geete (1907-1909), s. 362–364.
31
(ff. 41r–42v)
Octo praecipui sive praeelecti versus ex psalterio sumpti (Sankt Bernhards åtta Psaltarverser (med inledning på svenska))
Her børias viij wærs
32
(ff. 43r–44r)
Oratio de quinque vulneribus Christi (Bön till Jesu fem sår): Tillagd första strof
Sanctus gregorius gaff allom them som tæssa bøner læsa fäm hwndradha aar afflat […] aldrigh faa hälwittis pino gudh giffin thet
34
(ff. 45r–45v)
Oratio/preces (bön/böner på latin)
hwilken mænniskia som læs tæssa æpther skriffna bøn […] [f. 45v] Oc frässa [!] hans siäl aff diäffwlsins wald
[f. 45v] O virgo maria rogo te per patrem cuius virtus tibi obumbravit
35
(ff. 45v–46r)
Ave Sanctissima Maria, mater Dei, Regina caeli (Bön till Jungfru Maria inför hennes beläte)
Til thenna æpther skriffna bøn gaff paffwe [f. 46r] sixtus then fiärdhe xj M aar afflat
36
(ff. 46r–47r)
Bön till S. Andreas
En godh bön aff them ärofwlla herranom sancto andrea apostolo
Sancte anders wars
Geete (1907-1909), s. 381.
37
(ff. 47r–47v)
Bön till S. Katarina av Alexandria: variant b
En godh bön aff the ärofulla jomfrunne sancta katerina de grecie
O ärofulla jomfru oc martyr sancta katherina
Geete (1907-1909), s. 421.
38
(f. 48r)
Oratio/preces (bön/böner på latin)
Thæssin æpther skriffna stykke skal thu læsa tha thu opstar aff thinne sængh
Signum saluatoris Jhesus nazarenus rex iudeorum miserere mei peccatrici
39
(ff. 48r–49r)
(Fem signelser på vers till skydd mot fiender och ondska att läsas före sänggåendet)
Hwilken som læs tæssin æpther skriffna wærs før æn [f. 48v] han faar j sængh tha skal ey owinen nalkas them stadhenom
Sit benedictus satis domus hec
43
(ff. (48v–49r))
Versus
Thenna versen læs trem sinnom mz korsens tekn ower alt hwsit
Per crucis hoc signum fugiat procul omne malignum
44
(ff. 50r–55v)
Bön till Jungfru Marias fem fröjder: variant b
Innocencius tridi pawe han gaff allom them Thessa bön daglica leesa […] [f. 50v] jomffru maria fördhe sielinna medh sik til äwerdelica glädi
[f. 51r] IAc bidir tik
Geete (1907-1909), s. 307–310.
45
(ff. 55v–56r)
Om läsning av Jungfru Marias psaltare (rosenkrans)
Jomffru maria teedis enom gudelikom munk som henne gerna tienthe […] [f. 58v] sorgher iak i iordherike haffde ibland andhra som iak haffde
46
(ff. 56r–58r)
Rosarium Beate Marie Virginis (Psalterium Beate Marie Virginis; Jungfru Marias rosenkrans eller psaltare: latin)
Ingen
50
(ff. (57v–58r))
Collecta (kollektbön på latin)
Ingen
Deus qui vnigeniti filii tui matrem super omnes sanctorum angelorum
51
(ff. 58r–59v)
Om jungfru Marias sorger
Wi läsom skriffwat at en hälogher man hördhe andelika i them hälga andha ihesum […]
[f. 58v] The forsta war
52
(ff. 59v–60r)
Böner till S. Mikael och alla ärkeänglar (3 böner)
En godh bön til sanctum michälem
53
(ff. 60r–61r)
Bön till tio tusen riddare: variant a
En godh bön til x tusand riddara
Geete (1907-1909), s. 374–375.
55
(ff. 63r–65v)
Bön till Jesu fem sår (5 böner + slutbön)
Her börias ffaghra böner aff wars herra Jhesu christi v wndhom läsande mz v pater noster oc v Aue maria Oracio
O Min söthe herra Jhesu christe loff hedher oc ära wari thinne høgra handz helgaste saare
Geete (1907-1909), s. 180–184.
56
(ff. 65v–66v)
Bön ur Birgittas Uppenbarelser, bok 6, kapitel 94 (a)
Thessa epterscreffna bön kende war herra Jhesus christus Sancto Birgitto oc sagde swa skal thu bedas nad aff mik ffor
Ihesus christus liffuandis gudz son som nakin oc blodoger
Klemming (1861-1875), s. 163.
57
(ff. 66v–67r)
Bön för våra ovänner
Thessa bön skal thinom owinom Thy til henna […]
Herra ihesu christe liffuandis gudz son som hengiandis a korsseno
Geete (1907-1909), s. 450.
58
(f. 67r)
Bönesuck före arbetet
Mz thessom epterscreffna ordom skulin i böria alla jdra gerninga oc mz gudz hielp skolu the ey fortappas
59
(ff. 67r–68v)
Böner för de fem sinnena (5 böner)
Her epter börias böner aff idrom ffem sinom först aff ögomen
61
(ff. 68v–70r)
Böner för nunnor vid deras dagliga sysslor: variant a (7 böner)
När i lykten idra thidher sigen
O Agne mitissime miserere mei
62
(f. 70v)
Bönesuckar för syndare (2 böner)
war herra sigher at ingen [f. 70v] är swa stoor syndare som läs Thessin epterscrepna ord medh the akt han wil sig bethra at jac eh fforlather honom alla hans syndher
63
(ff. 70v–71r)
S. Augustinus bön till Gud Fader (Aspice ad me infelicem pietas immensa)
Mot dödeligom syndom
See til mik obegripeligin mildhet skoda mik aldra grymmasta syndirska
Geete (1907-1909), s. 7.
64
(ff. 71r–71v)
Böner om trons bevarande (3 böner)
Til tronna Oracio
Geete (1907-1909), s. 470–471.
65
(ff. 71v–73r)
Bön till Jesus Kristus (8 böner)
Til tessa eptir screffna böner Är stadfest afflat aff sixto papa Som är xl M aar oc xl aar Oc xlvi daga Oracio
Geete (1907-1909), s. 61–63.
66
(ff. 73r–73v)
Sankt Bernhards bön till Jungfru Maria
Böner til jomffru Maria
Hel Jomffrv maria
Geete (1907-1909), s. 217–218.
69
(ff. 75r–75v)
Böner för lekamens uppehälle och sömn (2 böner)
Til mat oracio
Geete (1907-1909), s. 500.
70
(ff. 75v–77v)
Bön till änglar och alla helgon (6 delböner)
Til helga manna stadga i hemmerike
Geete (1907-1909), s. 358–359.
71
(f. 77v)
Bön till Jungfru Maria (Salve Regina) (del av Ingeborg Gertsdotters "Fjorton råd om ett gudeligt leverne")
Salve regina misericordie
72
(ff. 78r–79r)
Antifon till Kristi kors (O ärofulla Jesu Kristi kors; O crux gloriosa)
Thätta är the Antiphonan som sangx om qwellen tha korssit vptogx
73
(ff. 79r–79v)
Antifon till Jungfru Maria (O Maria blomstande ros; lat.: O florens rosa)
Antiphano [!] O florens rosa
74
(ff. 79v–81v)
Uttydning av antifoner och responsorier i advent (O-antifonerna)
A fförsta sönedagenom i aduentonne Jnuitatorium
Ecce venit [f. 80r] rex Occurramus obuiam saluatori nostro See nw kombir konungen löpom
Geete (1900), s. [321]–339.
75
(ff. 81v–83v)
Fem böner till Kristi uppståndelse (ur Uppenbarelser: bok 1, kapitel 40): variant a
Här äpther standa faghra oc högtidhelica böner aff ihesu christi frögdhom
Geete (1899), s. 85–87.
76
(ff. 84r–84v)
Antiphonae ante festum nativitatis Christi (Antiphonae majores; O-antifonerna)
Ingen
81
(ff. 86r–98v)
Jungfru Marias rosenkrans
Ingen
[visi]tacionis Assumpcionis Natiuitatis oc purificacionis
82
(ff. 99r–110v)
Femton böner till Jesus pina (de s.k. "15 O"): redaktion A
Hwilkin människia tässa äpther scriffna böner idhna gudhelika aff hans släkt
Klemming (1861-1875), s. 197–203;
Klemming (1861-1875), s. 203–210.
84
(ff. 110v–118r)
Böner till Jungfru Marias fem bedrövelser (5 böner + slutbön till Jesus)
Här äpther skriffwas fagra böner aff iomfru maria […] [f. 111r] christus siälffwer loffwadhe sinne käre modher iomfru marie
[f. 111r] O maria
Geete (1907-1909), s. 285–290.
85
(ff. 118r–121r)
Bön till S. Anna: variant a
En fagher bön til sancta anna jomfru marie modher läsin hona [f. 118v] mz gudelikhet hwar dagh
Geete (1907-1909), s. 382–383.
86
(ff. 121r–122v)
Bön till heliga Birgitta (O sankta Birgitta, Guds utvalda brud)
En bön aff ware kärista modher sancta birgitta
O sancta birgitta mildha modher gudz wtwalda brudh
Geete (1907-1909), s. 396.
87
(ff. 122v–124v)
Bön till heliga Katarina av Vadstena (med variant a av överskriften)
En fagher bön aff ware käre modher sancta katherine sancta birgitta dotther j watzstenom
Geete (1907-1909), s. 423–424.
88
(ff. 124v–126r)
Böner till Jungfru Marias sju fröjder (7 böner)
Til tässa vij böner gaff war herre ihesus christus iij M oc xxx M aar afflat oc johannes pawe then xij ther til ij M ar oc iij ar oc xxx
Geete (1907-1909), s. 302–303.
89
(ff. 126r–128r)
Bön till Jesus Kristus
En godh bön oc fagher aff ihesu nampne hwilkin som är mykit krafftogh oc dygdelikin them hona gudelica läsa
Geete (1907-1909), s. 59–60.
90
(ff. 128r–128v)
Sanctus
Sanctus damascenus scriffwer j sinne xv bok at hwilkin människia thimma [!] ordhen gudelica läs then daghin törff hon ey rädas braadögha ey pestilnenna äller tordhön
[f. 128v] Sanctus
91
(ff. 128v–130r)
Antiphonae et collectae de Sancta Trinitate
Sequuntur aliqua antiphonem de sancta trinitate cum collecta de eadem
99
(f. (129v))
Antiphona: Tibi laus tibi gloria tibi gratiarum actio … o beata trinitas
de sancta trinitate
100
(f. (130r))
Antiphona: Tibi laus tibi gloria tibi gratiarum actio o beate et benedicte et gloriose domine Iesu Christe
Jtem ad filium
101
(ff. 130r–131v)
Bön till din ängel: variant a
En godh bön oc fagher til sin ängil läsen gerna
Geete (1907-1909), s. 354–355.
108
(ff. 158v–159r)
Ave Sanctissima Maria, mater Dei, Regina caeli (Bön till Jungfru Maria inför hennes beläte)
Thenna æpther skriffna bøn førdhe sanctus michael ængil … malat j solene, bidh för k g
110
(ff. 159r–160v)
Bön till S. Ursula
En godh bön til sancta wrssula
Heel oc glädz æroffulla gudz jomffru oc martyr paradysi blomster
Geete (1907-1909), s. 435–437.
113
(f. (182r))
Oratio: Deus veniae largitor et humanae salutis amator quaesumus clementiam tuam ut nostrae
Ingen
121
(ff. (183v–184r))
Oratio: Fidelium deus omnium conditor et redemptor animabus famulorum famularumque
Ingen
123
(ff. 184r–185v)
Bön till Kristi lekamen (före nattvardens tagande) 1 (O herre Jesu Kriste med skälvande samvete)
Naar j skulen taka wars herra licama läsen tässa böner
125
(ff. 186r–187r)
Nattvardsböner före och under det man tager Guds lekamen: bön 5 (O allra sötaste Jesu och allra käraste)
Ingen
O sötaste herra ihesu oc käraste gud jak syndhogh ok owærdogh mænniskia
126
(f. 187r)
Bön till Jungfru Maria före tagandet av Guds lekamen (Jag beder dig ödmjukaste jungfru)
Ingen
Geete (1907-1909), s. 236.
127
(ff. 187r–188r)
Bön till Jungfru Maria före tagandet av Guds lekamen (O allra heligaste och sällaste)
Ingen
O hälgasta oc ælskelikasta ffru offwer alla andhra sælasta jomffrv maria
Geete (1907-1909), s. 235–236.
129
(ff. 188r–188v)
Oratio/preces (bön/böner på latin)
Ingen
Ueni dulcissime ihesu et da michi cibum salutis eterne
132
(ff. 191v–192r)
Levnadsregler för nunnor
Thätta lärde [min fadher herr; därefter oläsligt] sinne scriffta dotter
Först jnnerlika oc hetelika oc ekke dylsleka fram gaa
133
(ff. 192r–192v)
Traktat om hur länge Jesus Kristus var på jorden
Ingen
Thzta är vitha skolande at war herra jhesus christus war i sinna moders liffue
134
(ff. 192v–193r)
Om fyra slags människor som vanskligen eller aldrig kommer till himmelriket
ffira menniskio kön äru hwilca som wanskelica ffaa hymdrike [!] ellir aldrig
Först äru the som til ffelle haffua
135
(f. 193r)
Prästens ord vid överlåtelsen under begravning
Tessin epterscreffna ordh lees prestin ellir swnger Tha han kasta första skofflena
Tu skoop mik
136
(ff. 193r–194r)
Nattvardsböner (4 böner)
Nar thu wilt taka gudz licama Tha gak offuir ena sido thär thu ffaa wara rolighin oc ffall vppa thin knä ellir leg tik adveniam oc sig swa mädh alle ödmiwkt oc innersta hiertans angir for thina synder
Geete (1907-1909), s. 158–160.
138
(ff. 194r–194v)
Traktat om jungfru Marias sju fröjder
Jomffru maria haffde her i jordrike vii glädir
The fförste war nar Ängelin sagde henne Aue maria gratia plena
139
(ff. 194v–195v)
Jungfru Marias sju fröjder i en uppenbarelse för lekbrodern Arnaldo i Bernardinklostret i Valeria
Thessa gleder plägade en lekbrodir som het arnaldus […]
The fförsta är at min enslica gledi ffulkomplighet owergar alla helga manna oc ængla glædi
Foliering
Nyare foliering 1-195 i övre högerhörn på rectosidorna.
Layout
Layout 1
1
14–17
90/100 ×
60/70 mm
2 långa, 14 korta, 2 långa (någon gång troligen bara 1 lång nertill), enkel lång höger- och vänstermarg
Textytans bredd: 6-7;
Skrift
Textblock
Hand 1
Hybrida gothica
svart; röd utmärkningskrift (överskrifter, streckade bokstäver, skiljetecken)
Skriven av åtta händer: hand 1 (troligen Anna Svensdotter, 1478–1527, priorinna 1519–1527) f. 1r–f. 17v, f. 31r–f. 32v, f. 43r–f. 49r, och f. 147v–f. 158v; hand 2 f. 18r–f. 31r, f. 81v–f. 85v, f. 99r–f. 131v och f. 184r; hand 3 (Christina Hansdotter Brask, 1459–1520) f. 33r–f. 42v, f. 86r–f. 99r och f. 161r–f. 184r; hand 4 f. 50r–f. 58r, f. 63r–f. 81v, f. 132r–f. 146v och f. 192r–f. 195v; hand 5 (Katarina Gudmundi 1476–1519) f. 58r–f. 62r och f. 158v–f. 160v; hand 6 f. 147r; hand 7 f. 184r–f. 188v; hand 8 f. 189r–f. 192r. Tre rader i kursiv på f. 188v möjligen ett senare tillägg. Marginalkommentarer av 1600-talshand. (Hedström 2009, s. 463.)
[Kristina Hansdotter Brask]
Tillägg
Försättsblad
(LCI)
Biblioteksmärke. KB:s exlibris och accessionnummer ‘1905/32’
(RCI)
Ägaranteckning. Tre (?) ägaranteckningar, som delvis utplånats: ‘D. N’ [?], ‘Liber Geronimij […]’
Textblock
(f. 17v)
Anteckning. Efterskrift i rött om antalet dagar (‘12 377’
(f. 17v)
Ägaranteckning. ‘bidh for mik kära syster dorothea’
(f. 62v)
Anteckning. ‘komat’
(f. 71v)
Anteckning. ‘NB Om Älskog Slå honom på hufvud’. 1600-talshand, med anknytning till textens tal om ‘gudz älskoge’
(f. 195v)
Ägaranteckning. ‘Anders Andersson’
Dekorationer
Initialer: "några få större initialer i 2-3 färger (äfven guld)" (Geete SFSS 38) Initialfärg: röd, blå och (i det latinska partiet) grön samt guld
Omväxlande röda, blå och (i det latinska partiet) gröna lombarder i avsnittsbörjan
Bokband
Helband i trä med överdrag av skinn; överdragsfärg: svart; 3 bind; Fram ett mässingsbeslag (hyska) format som ett "P", med ett hål i samma form. I metallen har före detta inristats ett "I" och P:et har omvandlats till ett "R"; således namnchiffret "I R". Bak: ett mässingsbeslag med remrest.
155 ×
110 ×
65 mm
Fram och bak: ram av enkelstämplar med omväxlande Kristusmonogram ("ihs") i cirkel (71230) och stående drake (11405) i rektangel (= A 80); och i mittfältet en platta med granatäpple (= A 80; 10947? jfr Collijn B 6), ovanför och nedanför denna runda enkelstämplar med fembladig blomma (10626). Ryggen: enkelstämplar i fälten: fransk lilja i romb. I fält 3 "A 81" i guldtryck.
vita och blå kapitälband
röda snitt
Ursprung
Sverige, Vadstena, c. 1492-1519
Dateringen baseras på en trolig ägare Dorothea Nilsdotter (den äldst omtalade av två) och att den delvis skrivits av Katarina Gudmundi (se vidare Hedström 2009).
Förvärv
Stockholm, Kungliga biblioteket, från 1905
- Geete (1907-1909), s. XXXIII–XL
- Hedström (2009), s.
Interna identifikatorer
Permalänk: https://www.manuscripta.se/ms/100235
Senast ändrad: 2020-09-01